Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

lead term

  • 1 Lead Industries Association, Inc.

    Trademark term: LIA

    Универсальный русско-английский словарь > Lead Industries Association, Inc.

  • 2 Lead Nation

    Politico-military term: LN

    Универсальный русско-английский словарь > Lead Nation

  • 3 término

    m.
    1 term, word, definition, expression.
    2 end, completion, termination, tag end.
    3 fixed period of time, term.
    4 end of the line, end of the road.
    5 terminus.
    * * *
    1 (fin) end, finish
    2 (estación) terminus, terminal
    3 (límite) limit, boundary; (hito) boundary marker
    4 (plazo) term, time, period
    5 (palabra) term, word
    6 (estado) condition, state
    7 (lugar, posición) place
    8 (en matemáticas, gramática) term
    1 (condiciones) conditions, terms
    \
    dar término a algo to conclude something
    en otros términos in other words
    en términos de in terms of
    en términos generales generally speaking
    en último término figurado as a last resort
    invertir los términos to get it the wrong way round
    llevar algo a buen término to carry something through successfully
    poner término a algo to put an end to something
    por término medio on average
    primer término ARTE foreground
    término mayor/medio/menor major/middle/minor term
    término medio middle ground, area of compromise
    términos de un contrato DERECHO terms of a contract
    * * *
    noun m.
    1) term
    2) end
    * * *
    SM
    1) (=fin) end, conclusion frm

    al término del partido/del debate — at the end o frm conclusion of the match/of the debate

    dar término a — [+ situación] to end; [+ labor] to complete

    llegar a término — [negociación, proyecto] to be completed, come to a conclusion; [embarazo] to go to (full) term

    llevar algo a término — to bring sth to a conclusion

    llevar algo a buen o feliz término — to bring sth to a successful conclusion

    llevar a término un embarazo — to go to (full) term, carry a pregnancy to full term

    poner término a algo — to put an end to sth

    2) (=lugar)

    primer término — [de imagen] foreground

    en primer término podemos contemplar la torre — in the foreground, we can see the tower

    de ahí se deduce, en primer término, que... — thus we may deduce, firstly, that...

    segundo término — middle distance

    en último término — (=en último lugar) ultimately; (=si no hay otro remedio) as a last resort

    la decisión, en último término, es suya — ultimately, the decision is his

    la causa fue, en último término, la crisis económica de los 70 — the cause was, in the final o last analysis, the economic crisis of the 70s

    en último término puedes dormir en el sofá — if the worst comes to the worst, you can always sleep on the sofa

    término medio(=punto medio) happy medium; (=solución intermedia) compromise, middle way

    ni mucho ni poco, queremos un término medio — neither too much nor too little, we want a happy medium

    como o por término medio — on average

    3) (Ling) (=palabra, expresión) term

    era una revolucionaria, en el buen sentido del término — she was a revolutionary in the good sense of the word

    4) pl términos
    a) (=palabras) terms

    han perdido unos 10.000 millones de dólares en términos de productividad — they have lost some 10,000 million dollars in terms of productivity

    en términos generales — in general terms, generally speaking

    (dicho) en otros términos,... — in other words...

    en términos realesin real terms

    b) (=condiciones) [de contrato, acuerdo, tregua] terms

    estar en buenos términos con algn — to be on good terms with sb

    5) (Mat, Fil) [de fracción, ecuación] term
    6) (=límite) [de terreno] boundary, limit; (=en carretera) boundary stone

    término municipal — municipal district, municipal area

    7) (=plazo) period, term frm

    en el término de diez díaswithin a period o frm term of ten days

    8) Col, Méx [en restaurante]

    -¿qué término quiere la carne? -término medio, por favor — "how would you like the meat?" - "medium, please"

    9) (Ferro) terminus
    * * *
    1) (frml) ( final) end, conclusion (frml)
    2) ( plazo) period

    a término fijo — (Col) <contrato/inversión> fixed-term (before n)

    en el término de la distancia — (Col fam) in the time it takes me/him to get there

    3) (posición, instancia)

    en primer términofirst o first of all

    4) (Ling) term
    5) (Fil, Mat) term

    invertir los términos — (Mat) to invert the terms

    invirtió los términos de manera que... — he twisted the facts in such a way that...

    6) términos masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)

    estar en buenos/malos términos con alguien — to be on good/bad terms with somebody

    7) (Col, Méx, Ven) (Coc)

    ¿qué término quiere la carne? — how would you like your meat (done)?

    * * *
    = term, rubric, output stage, end point [endpoint].
    Ex. Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.
    Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex. To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.
    Ex. The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.
    ----
    * aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.
    * acuñar un término = coin + term.
    * agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.
    * análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * como término medio = on average.
    * coocurrencia de términos = co-word [coword].
    * encontrar un término medio entre... y = tread + a middle path between... and.
    * en otros términos = in other words.
    * en términos absolutos = in absolute terms.
    * en términos actuales = in today's terms.
    * en términos claros = in simple terms.
    * en términos de = in terms of.
    * en términos generales = in broad terms, generally speaking.
    * en términos reales = in real terms, in actual practice.
    * en términos relativos = in relative terms.
    * en último término = in the last analysis, in the final analysis.
    * expresar en términos = couch + in terms.
    * ficha de término = term card.
    * fichero de registro por término = term record file.
    * hablando en términos generales = loosely speaking.
    * hablando en términos muy generales = crudely put.
    * incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
    * índice de registro por término = term record index.
    * índice de términos permutados = Permuterm index.
    * intentar encontrar un término medio entre... y... = tread + a delicate line between... and.
    * llevar a buen término = bring to + a close.
    * lógica de términos ponderados = weighted term logic.
    * método de la coocurrencia de términos = co-word method.
    * mostrar los términos relacionados = expand.
    * negociar los términos de un contrato = negotiate + terms.
    * orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
    * orden de mostrar los términos relacionados = expand command.
    * ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
    * ponderación de términos = term weight, term weighting.
    * poner término a = put + paid to.
    * por término medio = on average.
    * presentación gráfica de términos permutados = permuted display.
    * que no se puede identificar con un término = unnameable.
    * que se puede identificar con un término = nameable.
    * referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.
    * resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.
    * seguro de vida a término = term life insurance.
    * selección de términos = extraction of terms, term selection.
    * tener por término medio = average.
    * término admitido = preferred term.
    * término al que se envía = target term.
    * término asociado = related term.
    * Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).
    * término buscado = sought term.
    * término colectivo = collective term.
    * término compuesto = multi-word term.
    * término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.
    * término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).
    * término de acción = action term.
    * término de búsqueda = search term, search word.
    * término de indización = indexing term.
    * término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
    * término de la búsqueda = query term.
    * término del índice = index term.
    * término del lenguaje controlado = controlled-language term.
    * término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
    * término del lenguaje natural = natural-language term.
    * término del que se envía = referred-from term.
    * término de origen = referred-from term.
    * término equivalente = equivalent term.
    * término específico = specific term, subordinate term.
    * término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).
    * término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).
    * término general = superordinate term.
    * término genérico (TG) = GT (generic term).
    * término global = umbrella, umbrella term.
    * término impreciso = fuzzy term.
    * término inicial = lead-in term, leading term.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * término invertido = inverted term.
    * término más específico = narrower term.
    * término más general = broader term, wider term.
    * término más genérico = broader term.
    * término medio = compromise, happy medium, balance.
    * término no admitido = non-preferred term, unused term.
    * término no buscado = unsought term.
    * término oculto = hidden term.
    * término partitivo = partitive term.
    * término ponderado = weighted term.
    * término principal = main term.
    * término que representa un único concepto = one concept term.
    * término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).
    * término referenciado = target term.
    * términos = wording.
    * términos controlados = controlled terms.
    * términos de un contrato = contract stipulations.
    * término secundario = qualifying term.
    * término sinónimo = ST, synonymous term.
    * término sin ponderar = unweighted term.
    * término superior = top term, TT.
    * términos y condiciones = terms and conditions.
    * términos y condiciones de la licencia = licence terms and conditions, licence terms.
    * tomar por término medio = average.
    * TR (término relacionado) = RT (related term).
    * * *
    1) (frml) ( final) end, conclusion (frml)
    2) ( plazo) period

    a término fijo — (Col) <contrato/inversión> fixed-term (before n)

    en el término de la distancia — (Col fam) in the time it takes me/him to get there

    3) (posición, instancia)

    en primer términofirst o first of all

    4) (Ling) term
    5) (Fil, Mat) term

    invertir los términos — (Mat) to invert the terms

    invirtió los términos de manera que... — he twisted the facts in such a way that...

    6) términos masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)

    estar en buenos/malos términos con alguien — to be on good/bad terms with somebody

    7) (Col, Méx, Ven) (Coc)

    ¿qué término quiere la carne? — how would you like your meat (done)?

    * * *
    = term, rubric, output stage, end point [endpoint].

    Ex: Many other terms are used to denote a regurgitation or abbreviation of document content.

    Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex: To rephrase this in terms already used, they involve effort at the input stage in order to reduce effort at the output stage = Expresando esto con términos ya usados, suponen un esfuerzo en la etapa inicial con objeto de reducir el esfuerzo en la etapa final.
    Ex: The process reaches its end point when information is gathered, indexed and compiled into a useful format for public and library staff use.
    * aceptar los términos de un acuerdo = enter into + agreement.
    * acuñar un término = coin + term.
    * agrupar los términos sinónimos = merge + synonyms.
    * análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.
    * búsqueda por términos ponderados = weighted term search.
    * como término medio = on average.
    * coocurrencia de términos = co-word [coword].
    * encontrar un término medio entre... y = tread + a middle path between... and.
    * en otros términos = in other words.
    * en términos absolutos = in absolute terms.
    * en términos actuales = in today's terms.
    * en términos claros = in simple terms.
    * en términos de = in terms of.
    * en términos generales = in broad terms, generally speaking.
    * en términos reales = in real terms, in actual practice.
    * en términos relativos = in relative terms.
    * en último término = in the last analysis, in the final analysis.
    * expresar en términos = couch + in terms.
    * ficha de término = term card.
    * fichero de registro por término = term record file.
    * hablando en términos generales = loosely speaking.
    * hablando en términos muy generales = crudely put.
    * incluir en la búsqueda los términos relacionados = explode.
    * índice de registro por término = term record index.
    * índice de términos permutados = Permuterm index.
    * intentar encontrar un término medio entre... y... = tread + a delicate line between... and.
    * llevar a buen término = bring to + a close.
    * lógica de términos ponderados = weighted term logic.
    * método de la coocurrencia de términos = co-word method.
    * mostrar los términos relacionados = expand.
    * negociar los términos de un contrato = negotiate + terms.
    * orden de ampliar la búsqueda a los términos relaci = explode command.
    * orden de mostrar los términos relacionados = expand command.
    * ponderación de los términos de la ecuación de búsqueda = query term weighting.
    * ponderación de términos = term weight, term weighting.
    * poner término a = put + paid to.
    * por término medio = on average.
    * presentación gráfica de términos permutados = permuted display.
    * que no se puede identificar con un término = unnameable.
    * que se puede identificar con un término = nameable.
    * referencias laterales a términos de igual especificidad = sideways link.
    * resolución de la ambigüedad entre términos = term disambiguation, word sense disambiguation.
    * seguro de vida a término = term life insurance.
    * selección de términos = extraction of terms, term selection.
    * tener por término medio = average.
    * término admitido = preferred term.
    * término al que se envía = target term.
    * término asociado = related term.
    * Término Asociado (TA) = AT (Associated Term).
    * término buscado = sought term.
    * término colectivo = collective term.
    * término compuesto = multi-word term.
    * término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.
    * término coordinado (TC) = CT (co-ordinate term).
    * término de acción = action term.
    * término de búsqueda = search term, search word.
    * término de indización = indexing term.
    * término de indización controlado = controlled index term, controlled indexing term.
    * término de la búsqueda = query term.
    * término del índice = index term.
    * término del lenguaje controlado = controlled-language term.
    * término del lenguaje de indización controlado = controlled index-language term.
    * término del lenguaje natural = natural-language term.
    * término del que se envía = referred-from term.
    * término de origen = referred-from term.
    * término equivalente = equivalent term.
    * término específico = specific term, subordinate term.
    * término específico genérico (NTG) = narrower term generic (NTG).
    * término específico partitivo (NTP) = narrower term partitive (NTP).
    * término general = superordinate term.
    * término genérico (TG) = GT (generic term).
    * término global = umbrella, umbrella term.
    * término impreciso = fuzzy term.
    * término inicial = lead-in term, leading term.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * término invertido = inverted term.
    * término más específico = narrower term.
    * término más general = broader term, wider term.
    * término más genérico = broader term.
    * término medio = compromise, happy medium, balance.
    * término no admitido = non-preferred term, unused term.
    * término no buscado = unsought term.
    * término oculto = hidden term.
    * término partitivo = partitive term.
    * término ponderado = weighted term.
    * término principal = main term.
    * término que representa un único concepto = one concept term.
    * término que solapa a otro en el significado (TX) = XT (overlapping term).
    * término referenciado = target term.
    * términos = wording.
    * términos controlados = controlled terms.
    * términos de un contrato = contract stipulations.
    * término secundario = qualifying term.
    * término sinónimo = ST, synonymous term.
    * término sin ponderar = unweighted term.
    * término superior = top term, TT.
    * términos y condiciones = terms and conditions.
    * términos y condiciones de la licencia = licence terms and conditions, licence terms.
    * tomar por término medio = average.
    * TR (término relacionado) = RT (related term).

    * * *
    A ( frml) (final) end, conclusion ( frml)
    al término de la reunión at the end o conclusion of the meeting
    llevar a buen término las negociaciones to bring the negotiations to a successful conclusion
    dio or pulso término a sus vacaciones he ended his vacation
    B (plazo) period
    a término fijo ( Col); ‹contrato/inversión› fixed-term ( before n)
    en el término de la distancia ( Col fam); in the time it takes me/him to get there
    C
    (posición, instancia): fue relegado a un segundo término he was relegated to second place
    en último término as a last resort
    en primer término first o first of all
    Compuestos:
    happy medium
    para él no hay términos medios there's no happy medium o no in-between with him
    ( Esp) municipal area
    en el término municipal de Alcobendas within the Alcobendas municipal area o ( AmE) city limits
    D ( Ling) term
    glosario de términos científicos glossary of scientific terms
    se expresó en términos elogiosos she spoke in highly favorable terms
    soluciones eficientes en términos de costos y mantenimiento efficient solutions in terms of costs and maintenance
    en términos generales no está mal generally speaking, it's not bad
    en términos reales in real terms
    E ( Fil, Mat) term
    invertir los términos ( Mat) to invert the terms
    invirtió los términos de manera que yo parecía el culpable he twisted the facts in such a way that it looked as if I was to blame
    F términos mpl (condiciones, especificaciones) terms (pl)
    según los términos de este acuerdo according to the terms of this agreement
    estar en buenos/malos términos con algn to be on good/bad terms with sb
    nuestra relación sigue en buenos términos our relationship remains on a good footing o we are still on good terms
    G
    (Col, Méx) ( Coc): ¿qué término quiere la carne? how would you like your meat (done)?
    * * *

     

    Del verbo terminar: ( conjugate terminar)

    termino es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    terminó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    terminar    
    término
    terminar ( conjugate terminar) verbo transitivotrabajo/estudio to finish;
    casa/obras to finish, complete;
    discusión/conflicto to put an end to;

    término la comida con un café to end the meal with a cup of coffee
    verbo intransitivo
    1 [ persona]

    término de hacer algo to finish doing sth;

    b) (en estado, situación) to end up;


    va a término mal he's going to come to a bad end;
    terminó marchándose or por marcharse he ended up leaving
    2
    a) [reunión/situación] to end, come to an end;


    esto va a término mal this is going to turn out o end badly
    b) ( rematar) término EN algo to end in sth;


    c) ( llegar a):


    no terminaba de gustarle she wasn't totally happy about it
    3

    a) ( acabar) término con algo ‹con libro/tarea› to finish with sth;

    con problema/abuso to put an end to sth
    b) término con algn ( pelearse) to finish with sb;

    ( matar) to kill sb
    terminarse verbo pronominal
    1 [azúcar/pan] to run out;

    2 [curso/reunión] to come to an end, be over
    3 ( enf) ‹libro/comida to finish, polish off
    término sustantivo masculino
    1 (posición, instancia):

    término medio happy medium;
    por término medio on average
    2 (Ling) term;

    3
    términos sustantivo masculino plural (condiciones, especificaciones) terms (pl)

    4 (Col, Méx, Ven) (Coc):
    ¿qué término quiere la carne? how would you like your meat (done)?

    terminar
    I verbo transitivo
    1 (una tarea, objeto) to finish: ya terminó el jersey, she has already finished the pullover ➣ Ver nota en finish 2 (de comer, beber, gastar) to finish: te compraré otro cuando termines este frasco, I'll buy you another one when you finish this bottle
    II verbo intransitivo
    1 (cesar, poner fin) to finish, end: mi trabajo termina a las seis, I finish work at six o'clock
    no termina de creérselo, he still can't believe it
    (dejar de necesitar, utilizar) ¿has terminado con el ordenador?, have you finished with the computer?
    (acabar la vida, carrera, etc) to end up: terminó amargada, she ended up being embittered
    2 (eliminar, acabar) este niño terminará con mi paciencia, this boy is trying my patience
    tenemos que terminar con esta situación, we have to put an end to this situation
    3 (estar rematado) to end: termina en vocal, it ends with a vowel
    terminaba en punta, it had a pointed end
    término sustantivo masculino
    1 (vocablo) term, word: respondió en términos muy corteses, he answered very politely
    un término técnico, a technical term
    2 (fin, extremo) end
    3 (territorio) el término municipal de Arganda, Arganda municipal district
    4 (plazo) contéstame en el término de una semana, give me an answer within a week
    5 términos mpl (de un contrato, etc) terms
    en términos generales, generally speaking 6 por término medio, on average
    ♦ Locuciones: figurado en último término, as a last resort
    ' término' also found in these entries:
    Spanish:
    abogada
    - abogado
    - distraerse
    - fin
    - índice
    - infarto
    - nariz
    - radical
    - tecnicismo
    - terminar
    - terminarse
    - costa
    - despectivo
    - empate
    - estación
    - mico
    - muela
    English:
    average
    - baby
    - culminate
    - feud
    - misnomer
    - more
    - on
    - over
    - rattle through
    - Secretary of State
    - term
    - blow
    - have
    - liability
    - medium
    - next
    - no
    - note
    - terminate
    * * *
    1. [fin] end;
    al término de la reunión se ofrecerá una rueda de prensa there will be a press conference at the conclusion of the meeting;
    dar término a algo [discurso, reunión, discusión] to bring sth to a close;
    [visita, vacaciones] to end;
    llegó a su término it came to an end;
    llevar algo a buen término to bring sth to a successful conclusion;
    poner término a algo [relación, amenazas] to put an end to sth;
    [discusión, debate] to bring sth to a close
    2. [plano, posición]
    en primer término [en cuadros, fotografías] in the foreground;
    quedar o [m5] permanecer en un segundo término [pasar inadvertido] to remain in the background;
    su carrera como modelo ha quedado en un segundo término y ahora se dedica al cine her modelling career now takes second place to her acting;
    en último término [en cuadros, fotografías] in the background;
    [si es necesario] as a last resort; [en resumidas cuentas] in the final analysis
    3. [punto, situación] point;
    llegados a este término hay que tomar una decisión we have reached the point where we have to take a decision
    término medio [media] average; [arreglo] compromise, happy medium;
    por término medio on average
    4. [palabra] term;
    lo dijo, aunque no con o [m5] en esos términos that's what he said, although he didn't put it quite the same way;
    en términos generales generally speaking;
    en términos de Freud in Freud's words;
    los términos del acuerdo/contrato the terms of the agreement/contract
    5. Mat [de fracción, silogismo, ecuación] term
    6. [relaciones]
    estar en buenos/malos términos (con) to be on good/bad terms (with)
    7. [territorio]
    término (municipal) = area under the jurisdiction of a town o city council
    8. [plazo] period;
    en el término de un mes within (the space of) a month
    9. [de línea férrea, de autobús] terminus
    10. [linde, límite] boundary
    * * *
    m
    1 end, conclusion;
    poner término a algo put an end to sth;
    llevar a término bring to an end
    2 ( palabra) term;
    en términos generales in general terms
    3
    :
    4
    :
    por término medio on average;
    en primer término in the foreground;
    en último término as a last resort
    5 ( periodo)
    :
    en el término de in the period of, in the space of
    * * *
    1) conclusión: end, conclusion
    2) : term, expression
    3) : period, term of office
    4)
    término medio : happy medium
    5) términos nmpl
    : terms, specifications
    los términos del acuerdo: the terms of the agreement
    * * *
    1. (en general) term
    2. (fin) end

    Spanish-English dictionary > término

  • 4 encabezamiento

    m.
    1 heading.
    2 headline, caption, title, heading.
    * * *
    1 (gen) heading
    2 (fórmula) form of address
    3 (preámbulo) preamble
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=en periódico) headline, caption; (=de carta) heading; (=preámbulo) foreword, preface; (Com) bill head, letterhead
    2) (=registro) roll, register
    * * *
    a) ( en carta - saludo) opening; (- dirección, fecha) heading
    b) (en ficha, documento) heading
    * * *
    = heading, index entry, index heading, index term, subject statement, entry heading, rubric, category heading.
    Ex. A heading is the initial element of an entry, used as the principal filing element when the entry is arranged in an alphabetical listing.
    Ex. All index entries and references in a PRECIS index are derived from an indexing string.
    Ex. If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.
    Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex. Next, the computer generates a series of entries with a complete subject statement at every entry point.
    Ex. By contrast, in the 1962 BTI three entry headings, with one entry under each, and seven cross reference headings, have to be combed through to find reference from 'HYDROGEN Peroxide, Bleaching, Cotton' to its reverse.
    Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex. In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".
    ----
    * área de encabezamiento = header area.
    * asignar un encabezamiento = assign + heading, establish + heading, label with + a heading.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * construir un encabezamiento = construct + heading.
    * encabezamiento aceptado = uniform heading.
    * encabezamiento adjetival = adjectival heading, adjectival phrase heading.
    * encabezamiento admitido = approved heading, preferred heading.
    * encabezamiento alfabético = alphabetical index heading.
    * encabezamiento alfabético de materia = alphabetical subject heading.
    * encabezamiento autorizado = established heading.
    * encabezamiento compuesto = composite heading, compound heading.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * encabezamiento conceptual = concept heading.
    * encabezamiento de autor = author heading.
    * encabezamiento de autoridad = authority heading.
    * encabezamiento de forma = form heading.
    * encabezamiento de frase conjuntiva = conjunctive phrase heading.
    * encabezamiento de frase preposicional = prepositional phrase heading.
    * encabezamiento demasiado general = much-too-broad heading.
    * encabezamiento de materia = subject heading, subject description.
    * encabezamiento de materia controlado = controlled subject heading.
    * encabezamiento de materia específico = specific subject heading.
    * encabezamiento de microficha = microfiche header.
    * encabezamiento de nombre = name heading.
    * encabezamiento de nombre corporativo = corporate name heading.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * encabezamiento de referencia = reference heading.
    * encabezamiento general = class entry.
    * encabezamiento informativo = explanatory heading.
    * encabezamiento informativo general = general explanatory heading.
    * encabezamiento invertido = inverted heading.
    * encabezamiento no aceptado = unestablished heading.
    * encabezamiento no admitido = non-approved heading.
    * encabezamiento no específico = non-specific heading.
    * encabezamiento obsoleto = dead heading.
    * encabezamiento paralelo = parallel heading.
    * encabezamiento personal uniforme = uniform personal heading.
    * encabezamiento por título = title entry.
    * encabezamiento preciso = coextensive heading.
    * encabezamiento principal = lead term, main entry heading.
    * encabezamiento relacionado = related heading.
    * Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH) = Medical Subject Headings (MeSH).
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * encabezamiento secundario = added entry heading.
    * encabezamiento subdividido o con subdivisiones = subdivided heading.
    * encabezamiento temático = topical heading.
    * encabezamiento uniforme = uniform heading.
    * frase como encabezamiento = phrase heading.
    * incluir como registro de encabezamiento secundario = trace.
    * LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * lista alfabética de encabezamientos de mat = alphabetical list of subject headings.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * normalización de un encabezamiento = establishment of + a uniform heading.
    * orden de combinación de encabezamientos = citation order.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * registro de encabezamiento secundario de materia = subject tracing.
    * registro de encabezamientos secundarios = tracing.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * traducción de encabezamientos a través de notaciones bibliográficas = information switching.
    * variante de un encabezamiento = variant heading.
    * * *
    a) ( en carta - saludo) opening; (- dirección, fecha) heading
    b) (en ficha, documento) heading
    * * *
    = heading, index entry, index heading, index term, subject statement, entry heading, rubric, category heading.

    Ex: A heading is the initial element of an entry, used as the principal filing element when the entry is arranged in an alphabetical listing.

    Ex: All index entries and references in a PRECIS index are derived from an indexing string.
    Ex: If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.
    Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex: Next, the computer generates a series of entries with a complete subject statement at every entry point.
    Ex: By contrast, in the 1962 BTI three entry headings, with one entry under each, and seven cross reference headings, have to be combed through to find reference from 'HYDROGEN Peroxide, Bleaching, Cotton' to its reverse.
    Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex: In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".
    * área de encabezamiento = header area.
    * asignar un encabezamiento = assign + heading, establish + heading, label with + a heading.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * construir un encabezamiento = construct + heading.
    * encabezamiento aceptado = uniform heading.
    * encabezamiento adjetival = adjectival heading, adjectival phrase heading.
    * encabezamiento admitido = approved heading, preferred heading.
    * encabezamiento alfabético = alphabetical index heading.
    * encabezamiento alfabético de materia = alphabetical subject heading.
    * encabezamiento autorizado = established heading.
    * encabezamiento compuesto = composite heading, compound heading.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * encabezamiento conceptual = concept heading.
    * encabezamiento de autor = author heading.
    * encabezamiento de autoridad = authority heading.
    * encabezamiento de forma = form heading.
    * encabezamiento de frase conjuntiva = conjunctive phrase heading.
    * encabezamiento de frase preposicional = prepositional phrase heading.
    * encabezamiento demasiado general = much-too-broad heading.
    * encabezamiento de materia = subject heading, subject description.
    * encabezamiento de materia controlado = controlled subject heading.
    * encabezamiento de materia específico = specific subject heading.
    * encabezamiento de microficha = microfiche header.
    * encabezamiento de nombre = name heading.
    * encabezamiento de nombre corporativo = corporate name heading.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * encabezamiento de referencia = reference heading.
    * encabezamiento general = class entry.
    * encabezamiento informativo = explanatory heading.
    * encabezamiento informativo general = general explanatory heading.
    * encabezamiento invertido = inverted heading.
    * encabezamiento no aceptado = unestablished heading.
    * encabezamiento no admitido = non-approved heading.
    * encabezamiento no específico = non-specific heading.
    * encabezamiento obsoleto = dead heading.
    * encabezamiento paralelo = parallel heading.
    * encabezamiento personal uniforme = uniform personal heading.
    * encabezamiento por título = title entry.
    * encabezamiento preciso = coextensive heading.
    * encabezamiento principal = lead term, main entry heading.
    * encabezamiento relacionado = related heading.
    * Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH) = Medical Subject Headings (MeSH).
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * encabezamiento secundario = added entry heading.
    * encabezamiento subdividido o con subdivisiones = subdivided heading.
    * encabezamiento temático = topical heading.
    * encabezamiento uniforme = uniform heading.
    * frase como encabezamiento = phrase heading.
    * incluir como registro de encabezamiento secundario = trace.
    * LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * lista alfabética de encabezamientos de mat = alphabetical list of subject headings.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * normalización de un encabezamiento = establishment of + a uniform heading.
    * orden de combinación de encabezamientos = citation order.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * registro de encabezamiento secundario de materia = subject tracing.
    * registro de encabezamientos secundarios = tracing.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * traducción de encabezamientos a través de notaciones bibliográficas = information switching.
    * variante de un encabezamiento = variant heading.

    * * *
    1 (en una cartasaludo) opening, salutation ( frml); (— dirección, fecha) heading
    2 (en una ficha) heading
    3 (de un documento, apartado) heading
    * * *

    encabezamiento sustantivo masculino

    (— dirección, fecha) heading
    b) (en ficha, documento) heading

    encabezamiento sustantivo masculino
    1 (de una carta) heading
    (de un periódico) headline
    2 (de una manifestación) head
    ' encabezamiento' also found in these entries:
    Spanish:
    rótulo
    English:
    rubric
    - head
    - heading
    * * *
    1. [de carta] opening;
    [de escrito, lista, apartado] heading; [en periódico] headline
    2. [preámbulo] foreword
    * * *
    m heading
    * * *
    1) : heading
    2) : salutation, opening
    * * *
    encabezamiento n heading

    Spanish-English dictionary > encabezamiento

  • 5 encabezamiento principal

    (n.) = lead term, main entry heading
    Ex. The lead term is the term under which the entry files and by which it is therefore sought.
    Ex. The rules give instructions on the choice of one of these access points as the main entry heading, the other being added entry headings.
    * * *
    (n.) = lead term, main entry heading

    Ex: The lead term is the term under which the entry files and by which it is therefore sought.

    Ex: The rules give instructions on the choice of one of these access points as the main entry heading, the other being added entry headings.

    Spanish-English dictionary > encabezamiento principal

  • 6 término inicial de un encabezamiento compuesto

    (n.) = lead term, main heading
    Ex. The lead term is the term under which the entry files and by which it is therefore sought.
    Ex. The main heading is the first part of a heading that includes a subheading.
    * * *
    (n.) = lead term, main heading

    Ex: The lead term is the term under which the entry files and by which it is therefore sought.

    Ex: The main heading is the first part of a heading that includes a subheading.

    Spanish-English dictionary > término inicial de un encabezamiento compuesto

  • 7 compuesto

    adj.
    1 compound, mixed, complex.
    2 repaired, fixed, re-fitted, refitted.
    3 composite.
    4 self-composed.
    m.
    compound, mixture.
    past part.
    past participle of spanish verb: componer.
    * * *
    1 (químico, farmacéutico, etc) compound
    ————————
    1→ link=componer componer
    1 (gen) compound
    2 (reparado) repaired, mended
    3 (elegante) dressed up; (arreglado) tidy
    4 figurado (comedido) composed
    1 (químico, farmacéutico, etc) compound
    \
    quedarse compuesta y sin novio to be left in the lurch
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - compuesta)
    adj.
    * * *
    1.
    VB [pp] de componer

    estar compuesto de — to be composed of, consist of

    2. ADJ
    1) (Mat, Econ, Ling, Quím) compound; (Bot) composite
    2) (=elegante) dressed up, smart
    3) (=tranquilo) composed
    3. SM
    1) (Quím) compound
    2) (Ling) compound, compound word
    3) (Med, Odontología) compound
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1) <oración/número/flor> compound (before n)
    2) ( acicalado) dressed up, spruced up (colloq)
    3) ( sereno) composed; ver tb componer
    II
    masculino compound
    * * *
    = composite, compound, agglomerate, composite, compound, aggregated.
    Ex. The scheme is basically enumerative with simple and composite or compound subjects listed within each class.
    Ex. Thus all simple and all compound or complex subjects are listed.
    Ex. The latter plays an important role in that it is used as an anteriorizing symbol to give the notation for agglomerates.
    Ex. The advanced materials studied were those composites based on ceramic, boron, and carbon fibres = Los materiales avanzados estudiados eran los compuestos de fibras de cerámica, boro y carbón.
    Ex. Even more severe problems arise when we consider isomers: compounds containing the same atoms in each molecule, but differently arranged.
    Ex. These numbers have no meaning or correlation to anything outside of the aggregated data file in which they appear.
    ----
    * apellido compuesto = compound surname.
    * catálogo de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form catalogue.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * compuesto de cobre = copper compound.
    * compuesto de telurio = telluride.
    * compuesto de trozos = piecewise.
    * compuesto de variables = piecewise.
    * compuesto de varias palabras = multi-word.
    * compuesto de varios países = multi-country [multicountry].
    * compuesto inorgánico = inorganic compound.
    * compuesto metálico = metal compound.
    * compuesto orgánico = organic compound.
    * compuesto químico = chemical compound.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * documento compuesto = composite document.
    * encabezamiento compuesto = composite heading, compound heading.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * índice de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form index.
    * institución compuesta de miembros = membership organisation.
    * interés compuesto = compound interest.
    * materia compuesta = composite subject, compound subject.
    * nombre compuesto = double-barrelled name.
    * nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
    * obra compuesta = composite work.
    * término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1) <oración/número/flor> compound (before n)
    2) ( acicalado) dressed up, spruced up (colloq)
    3) ( sereno) composed; ver tb componer
    II
    masculino compound
    * * *
    = composite, compound, agglomerate, composite, compound, aggregated.

    Ex: The scheme is basically enumerative with simple and composite or compound subjects listed within each class.

    Ex: Thus all simple and all compound or complex subjects are listed.
    Ex: The latter plays an important role in that it is used as an anteriorizing symbol to give the notation for agglomerates.
    Ex: The advanced materials studied were those composites based on ceramic, boron, and carbon fibres = Los materiales avanzados estudiados eran los compuestos de fibras de cerámica, boro y carbón.
    Ex: Even more severe problems arise when we consider isomers: compounds containing the same atoms in each molecule, but differently arranged.
    Ex: These numbers have no meaning or correlation to anything outside of the aggregated data file in which they appear.
    * apellido compuesto = compound surname.
    * catálogo de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form catalogue.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * compuesto de cobre = copper compound.
    * compuesto de telurio = telluride.
    * compuesto de trozos = piecewise.
    * compuesto de variables = piecewise.
    * compuesto de varias palabras = multi-word.
    * compuesto de varios países = multi-country [multicountry].
    * compuesto inorgánico = inorganic compound.
    * compuesto metálico = metal compound.
    * compuesto orgánico = organic compound.
    * compuesto químico = chemical compound.
    * descriptor compuesto de varias palabras = multiple-word descriptor.
    * documento compuesto = composite document.
    * encabezamiento compuesto = composite heading, compound heading.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * índice de listado de ordenador compuesto tipográficamente = typeset computer book form index.
    * institución compuesta de miembros = membership organisation.
    * interés compuesto = compound interest.
    * materia compuesta = composite subject, compound subject.
    * nombre compuesto = double-barrelled name.
    * nombre compuesto por varias palabras = multiple-word name.
    * obra compuesta = composite work.
    * término compuesto de conceptos múltiples = multiple-concept term.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.

    * * *
    compuesto1 -ta
    A
    1 ‹oración/sustantivo› compound ( before n)
    2 ‹interés/número› compound ( before n)
    3 ‹flor› compound; ‹hoja› composite
    B (acicalado) dressed up, spruced up ( colloq)
    compound
    * * *

     

    Del verbo componer: ( conjugate componer)

    compuesto es:

    el participio

    Multiple Entries:
    componer    
    compuesto
    componer ( conjugate componer) verbo transitivo
    a) ( constituir) ‹jurado/equipo/plantilla to make up;


    b)sinfonía/canción/verso to compose

    c) (esp AmL) ( arreglar) ‹reloj/radio/zapatos to repair

    d) (AmL) ‹ hueso to set

    verbo intransitivo
    to compose
    componerse verbo pronominal
    1 ( estar formado) compuestose de algo to be made up of sth, to consist of sth;

    2 (esp AmL fam) [ persona] to get better
    compuesto
    ◊ -ta adjetivo ‹oración/número/flor compound ( before n);

    ver tb componer
    componer
    I verbo transitivo
    1 (constituir) to compose, make up
    2 (formar) to make: no fui capaz de componer el puzzle, I was not able to do the jigsaw
    3 (reparar) to mend, repair
    4 Impr to set
    II verbo transitivo & verbo intransitivo Mús Lit to compose
    compuesto,-a
    I adjetivo
    1 (que no es simple) compound
    2 (formado por) composed [de, of]
    II sustantivo masculino compound

    ' compuesto' also found in these entries:
    Spanish:
    compuesta
    - constar
    - simple
    - componer
    - nombre
    - por
    English:
    composite
    - compound
    - double-barrelled
    - modular
    - compose
    - double
    - make
    * * *
    compuesto, -a
    participio
    ver componer
    adj
    1. [formado]
    compuesto de composed of, made up of
    2. [múltiple] compound;
    [número] compound;
    interés compuesto compound interest;
    ojo compuesto compound eye
    3. [oración, tiempo] compound
    4. [flor, hoja] composite
    5. [acicalado] dressed up
    6. Comp
    quedarse compuesto y sin novia [perder la novia] to be abandoned at the altar;
    [perder algo] to be left high and dry
    nm
    Quím compound compuesto orgánico organic compound;
    compuesto químico chemical compound
    * * *
    I adj composed;
    estar compuesto de be composed of
    II m compound
    * * *
    compuesto, -ta adj
    1) : fixed, repaired
    2) : compound, composite
    3) : decked out, spruced up
    4)
    compuesto de : made up of, consisting of
    : compound
    * * *
    compuesto1 adj compound
    estar compuesto de/por to consist of / to be made up of
    compuesto2 n compound

    Spanish-English dictionary > compuesto

  • 8 desviar a

    (v.) = shunt into
    Ex. In successive index entries the previous lead term is shunted into the Qualifier position, and the first term in the Display moves into the lead position.
    * * *
    (v.) = shunt into

    Ex: In successive index entries the previous lead term is shunted into the Qualifier position, and the first term in the Display moves into the lead position.

    Spanish-English dictionary > desviar a

  • 9 pasar a

    v.
    1 to proceed to, to proceed next to, to go on to.
    Pasemos a revisar el otro capítulo Let's proceed to review the next chapter.
    2 to go into.
    Ricardo pasó a la habitación Richard went into the room.
    3 to happen to, to come to happen to.
    Algo le pasa al carro Something gappens to the car.
    4 to pass, to overtake, to move past.
    Yo paso a ese carro I pass that car
    5 to move on to, to continue on.
    Pasar al siguiente asunto Move on to the next issue...
    6 to pass on to, to hand over to, to pass to, to relay to.
    Yo le paso la cuchara a María I pass the spoon on to Mary.
    * * *
    (v.) = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into
    Ex. This chapter now goes on to introduce some of the more basic tools used in the organisation knowledge.
    Ex. We move on to consider the process by which indexing is accomplished.
    Ex. A summary at the beginning of a document serves to prepare the reader to proceed to the remainder of the text.
    Ex. In successive index entries the previous lead term is shunted into the Qualifier position, and the first term in the Display moves into the lead position.
    Ex. Not finding a particular item in the region, the search would be switched over to the national data base, and the record could be supplied.
    Ex. The cataloger can switch to entering records in the local catalog with the code 'p'.
    Ex. As he stepped onto the porch on his way to the garage, he stumbled over a chair, upsetting a vase of flowers and soaking his trousers.
    Ex. The artificiality of institutional concepts has spilled over into the structure of the publishing services on which the user depends for Community information.
    * * *
    (v.) = go on to, move on to, proceed to, shunt into, switch over, switch to, step onto, spill over into

    Ex: This chapter now goes on to introduce some of the more basic tools used in the organisation knowledge.

    Ex: We move on to consider the process by which indexing is accomplished.
    Ex: A summary at the beginning of a document serves to prepare the reader to proceed to the remainder of the text.
    Ex: In successive index entries the previous lead term is shunted into the Qualifier position, and the first term in the Display moves into the lead position.
    Ex: Not finding a particular item in the region, the search would be switched over to the national data base, and the record could be supplied.
    Ex: The cataloger can switch to entering records in the local catalog with the code 'p'.
    Ex: As he stepped onto the porch on his way to the garage, he stumbled over a chair, upsetting a vase of flowers and soaking his trousers.
    Ex: The artificiality of institutional concepts has spilled over into the structure of the publishing services on which the user depends for Community information.

    Spanish-English dictionary > pasar a

  • 10 término específico

    (n.) = specific term, subordinate term
    Ex. A specific term is a narrower term representing the species in a generic relation.
    Ex. The lead term 'metallurgy' is all right but you have then gone on to qualify this by the subordinate term in the chain 'assaying' and indexed this for the class number 669.
    * * *
    (n.) = specific term, subordinate term

    Ex: A specific term is a narrower term representing the species in a generic relation.

    Ex: The lead term 'metallurgy' is all right but you have then gone on to qualify this by the subordinate term in the chain 'assaying' and indexed this for the class number 669.

    Spanish-English dictionary > término específico

  • 11 término más general

    (n.) = broader term, wider term
    Ex. Broader terms are generally indicated by the abbreviation 'BT'.
    Ex. This layout gives the lead term in the context of wider terms on the same line (the Qualifier) and narrower terms (the Display) on the second line.
    * * *
    (n.) = broader term, wider term

    Ex: Broader terms are generally indicated by the abbreviation 'BT'.

    Ex: This layout gives the lead term in the context of wider terms on the same line (the Qualifier) and narrower terms (the Display) on the second line.

    Spanish-English dictionary > término más general

  • 12 inicial2

    2 = initial, original, up-front [up front], founding.
    Ex. Further, no guidance can be expected on alternative terms that are related to the searcher's initial search term.
    Ex. Here entry is made under the original author of an edition that has been revised, enlarged, updated, condensed, and so on by another person.
    Ex. This article presents useful low cost options for on-line data base searching that allow even small libraries to offer searching without large up-front costs or ongoing investment.
    Ex. The founding missions have being found increasingly ill-suited for the demands of the marketplace.
    ----
    * alineación inicial = starting line-up.
    * comentario inicial = opening remark.
    * cotización inicial = starting price.
    * espacio en blanco inicial = beginning blank.
    * jugador inicial = starting player.
    * observación inicial = opening remark.
    * posición inicial = starting position.
    * precio inicial = starting price.
    * problema inicial = startup problem.
    * salario inicial = starting salary.
    * término inicial = lead-in term, leading term.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.

    Spanish-English dictionary > inicial2

  • 13 modificador

    adj.
    modifying.
    m.
    modifier.
    * * *
    1 modifying
    1 modifier
    ————————
    1 modifier
    * * *
    SM (Ling) modifier
    * * *
    I
    - dora adjetivo modification (before n), modifying (before n)
    II
    masculino modifier
    * * *
    = qualifier, qualifier, qualifier, modifier.
    Nota: En lenguajes documentales, palabra que se adjunta a un encabezamiento entre paréntesis para aclarar el significado de homónimos; por ejemplo Mercurio(dios), Mercurio(metal), Mercurio(planeta).
    Ex. Typically, connectives and qualifiers in text, such as 'than', 'a', 'where', 'he', 'she', 'it' will feature in the stop list.
    Ex. This layout gives the lead term in the context of wider terms on the same line (the qualifier) and narrower terms (the Display) on the second line.
    Ex. A qualifier is a term added to a corporate name in order to supply additional information as an aid in identification.
    Ex. Homographs may need a modifier in parenthesis to clarify the meaning that is associated with them, for example Cold (Disease).
    * * *
    I
    - dora adjetivo modification (before n), modifying (before n)
    II
    masculino modifier
    * * *
    = qualifier, qualifier, qualifier, modifier.
    Nota: En lenguajes documentales, palabra que se adjunta a un encabezamiento entre paréntesis para aclarar el significado de homónimos; por ejemplo Mercurio(dios), Mercurio(metal), Mercurio(planeta).

    Ex: Typically, connectives and qualifiers in text, such as 'than', 'a', 'where', 'he', 'she', 'it' will feature in the stop list.

    Ex: This layout gives the lead term in the context of wider terms on the same line (the qualifier) and narrower terms (the Display) on the second line.
    Ex: A qualifier is a term added to a corporate name in order to supply additional information as an aid in identification.
    Ex: Homographs may need a modifier in parenthesis to clarify the meaning that is associated with them, for example Cold (Disease).

    * * *
    modification ( before n), modifying ( before n)
    modifier
    Compuesto:
    modificador directo/indirecto
    direct/indirect modifier
    * * *

    modificador m Ling modifier
    * * *
    modificador, -ora
    adj
    modifying
    nm,f
    Gram modifier;
    modificador del nombre/verbo noun/verb modifier

    Spanish-English dictionary > modificador

  • 14 ser correcto

    v.
    1 to be right, to be correct.
    2 to be right to, to be proper to, to be the proper thing to do to, to be the right thing to.
    3 to be honest.
    * * *
    (v.) = be all right, be correct, be right
    Ex. The lead term 'metallurgy' is all right but you have then gone on to qualify this by the subordinate term in the chain 'assaying' and indexed this for the class number 669.
    Ex. It is not always correct to conclude that if users fail to frame their questions more specifically it is because they are incapable of doing so.
    Ex. Your answer 'by containing more than one substitute for each document and arranging these in sequences differing from shelf order' is right.
    * * *
    (v.) = be all right, be correct, be right

    Ex: The lead term 'metallurgy' is all right but you have then gone on to qualify this by the subordinate term in the chain 'assaying' and indexed this for the class number 669.

    Ex: It is not always correct to conclude that if users fail to frame their questions more specifically it is because they are incapable of doing so.
    Ex: Your answer 'by containing more than one substitute for each document and arranging these in sequences differing from shelf order' is right.

    Spanish-English dictionary > ser correcto

  • 15 inicial

    adj.
    initial.
    f.
    initial.
    * * *
    1 initial
    1 initial
    * * *
    noun f. adj.
    * * *
    1.
    ADJ [posición, velocidad, respuesta] initial; [sueldo, alineación] starting

    capital inicial — initial capital, starting capital

    2. SF
    1) (=letra) initial
    2) Caribe deposit, down payment
    * * *
    I
    adjetivo <plan/idea> initial, original; <temperatura/velocidad> initial
    II
    a) ( letra) initial
    b) ( en béisbol) first base
    c) (Ven) ( depósito) down payment
    * * *
    I
    adjetivo <plan/idea> initial, original; <temperatura/velocidad> initial
    II
    a) ( letra) initial
    b) ( en béisbol) first base
    c) (Ven) ( depósito) down payment
    * * *
    inicial1
    1 = initial, initialism.

    Ex: Names commonly vary in fullness, especially in terms of the extent of abbreviations and initials used.

    Ex: These recommendations specify the presentation of numbers, acronyms, and initialisms in headings and references.
    * inicial del primer nombre de pila = first initial.
    * inicial del segundo nombre de pila de una persona = middle initial.
    * inicial encuadrada = factotum.
    * inicial orlada = ornamental initial, illustrated initial.
    * inicial xilográfica = woodcut initial.
    * palabras iniciales = opening statement.
    * problemas iniciales = growing pains.
    * todas las iniciales del nombre propio = full initials.

    inicial2
    2 = initial, original, up-front [up front], founding.

    Ex: Further, no guidance can be expected on alternative terms that are related to the searcher's initial search term.

    Ex: Here entry is made under the original author of an edition that has been revised, enlarged, updated, condensed, and so on by another person.
    Ex: This article presents useful low cost options for on-line data base searching that allow even small libraries to offer searching without large up-front costs or ongoing investment.
    Ex: The founding missions have being found increasingly ill-suited for the demands of the marketplace.
    * alineación inicial = starting line-up.
    * comentario inicial = opening remark.
    * cotización inicial = starting price.
    * espacio en blanco inicial = beginning blank.
    * jugador inicial = starting player.
    * observación inicial = opening remark.
    * posición inicial = starting position.
    * precio inicial = starting price.
    * problema inicial = startup problem.
    * salario inicial = starting salary.
    * término inicial = lead-in term, leading term.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.

    * * *
    ‹plan/idea› initial, original; ‹temperatura/velocidad› initial
    1 (letra) initial
    2 (en béisbol) first base
    3 ( Ven) (depósito) down payment
    * * *

     

    inicial adjetivo
    initial
    ■ sustantivo femenino


    inicial
    I adjetivo initial: en el momento inicial del ataque, at the very start of the attack
    II sustantivo femenino initial: pon tus iniciales al final del documento, write your initials at the end of the document
    ' inicial' also found in these entries:
    Spanish:
    desembolso
    - entrada
    - pago
    - anticipo
    - cuota
    - página
    - saque
    - tesis
    English:
    drive
    - initial
    - kick off
    - kick-off
    - opening
    - outlay
    - spur
    - starting price
    - deposit
    - down
    - home
    - kick
    * * *
    adj
    initial
    nf
    1. [letra] initial
    2. Ven [pago] down payment
    * * *
    f/adj initial
    * * *
    inicial adj
    : initial, original
    inicialmente adv
    : initial (letter)
    * * *
    inicial adj n initial

    Spanish-English dictionary > inicial

  • 16 contexto

    m.
    context.
    * * *
    1 context
    2 figurado environment
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=marco) context
    2) (Téc) web, tangle
    * * *
    masculino context
    * * *
    = context, Display, environment, scenario, setting, situation, milieu, sphere, set and setting, landscape, climate, environ.
    Ex. In this chapter a review of the development of cataloguing codes is given in order to explain and place in context the nature of modern cataloguing codes.
    Ex. This layout gives the lead term in the context of wider terms on the same line (the Qualifier) and narrower terms (the Display) on the second line.
    Ex. This document specifies methods of extending the 7-bit code, remaining in a 7-bit environment or increasing to an 8-bit environment.
    Ex. This article describes a scenario in which the training of junior staff on-the-job is discussed emphasising that the reality in New Zealand libraries falls far short of the ideal.
    Ex. Over 700 CRT terminals are online to Columbus and are used in a variety of ways to improve service in the local library settings.
    Ex. Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
    Ex. These are the kinds of problems that characteristically arise in the complex and continually changing milieu of libraries and media and information centers.
    Ex. I am not convinced that people become connoisseurs -- experts: educated and discriminating people in any sphere -- from limited knowledge and experience, no matter how rich in quality.
    Ex. For me a picture of myself in a dentist's waiting room is a perfect metaphor for set and setting very much in play against the easily obtained pleasures I usually get from reading.
    Ex. During the post-war period international organizations have become a prominent feature of the international landscape.
    Ex. The article 'Keeping your ear to the ground' discusses the skills and knowledge information professionals need to have in today's IT-rich climate.
    Ex. For example, the games themselves can act as a tool to educate social science students how to access and interact with unknown cultures within a safe environ.
    ----
    * ayuda sensible al contexto = context-sensitive help.
    * contexto actual, el = scheme of things, the.
    * contexto cultural = cultural context.
    * contexto económico = economic context.
    * contexto físico = atmospherics.
    * contexto histórico = historical context.
    * contexto político = political context.
    * contextos = sphere of activity, sphere of life.
    * contexto social = social context.
    * contexto sociocultural = sociocultural context.
    * contexto temático = subject context.
    * dependencia del contexto = situatedness.
    * dependiente del contexto = context-dependent.
    * desde el punto de vista del contexto = contextually.
    * encuadrar en un contexto = set in + context.
    * en el contexto de = in the realm of.
    * en este contexto = against this background.
    * en otros contextos = in other connections.
    * establecer el contexto = set + context.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * limitado por el contexto = context-bound.
    * según el contexto = contextually.
    * ser una novedad en el contexto del que se está hablando = be a newcomer to the scene.
    * situar en contexto = place + in context.
    * situar en un contexto = bring into + context.
    * usar fuera de contexto = use + out of context.
    * * *
    masculino context
    * * *
    = context, Display, environment, scenario, setting, situation, milieu, sphere, set and setting, landscape, climate, environ.

    Ex: In this chapter a review of the development of cataloguing codes is given in order to explain and place in context the nature of modern cataloguing codes.

    Ex: This layout gives the lead term in the context of wider terms on the same line (the Qualifier) and narrower terms (the Display) on the second line.
    Ex: This document specifies methods of extending the 7-bit code, remaining in a 7-bit environment or increasing to an 8-bit environment.
    Ex: This article describes a scenario in which the training of junior staff on-the-job is discussed emphasising that the reality in New Zealand libraries falls far short of the ideal.
    Ex: Over 700 CRT terminals are online to Columbus and are used in a variety of ways to improve service in the local library settings.
    Ex: Even in this apparently straightforward situation, complications can arise.
    Ex: These are the kinds of problems that characteristically arise in the complex and continually changing milieu of libraries and media and information centers.
    Ex: I am not convinced that people become connoisseurs -- experts: educated and discriminating people in any sphere -- from limited knowledge and experience, no matter how rich in quality.
    Ex: For me a picture of myself in a dentist's waiting room is a perfect metaphor for set and setting very much in play against the easily obtained pleasures I usually get from reading.
    Ex: During the post-war period international organizations have become a prominent feature of the international landscape.
    Ex: The article 'Keeping your ear to the ground' discusses the skills and knowledge information professionals need to have in today's IT-rich climate.
    Ex: For example, the games themselves can act as a tool to educate social science students how to access and interact with unknown cultures within a safe environ.
    * ayuda sensible al contexto = context-sensitive help.
    * contexto actual, el = scheme of things, the.
    * contexto cultural = cultural context.
    * contexto económico = economic context.
    * contexto físico = atmospherics.
    * contexto histórico = historical context.
    * contexto político = political context.
    * contextos = sphere of activity, sphere of life.
    * contexto social = social context.
    * contexto sociocultural = sociocultural context.
    * contexto temático = subject context.
    * dependencia del contexto = situatedness.
    * dependiente del contexto = context-dependent.
    * desde el punto de vista del contexto = contextually.
    * encuadrar en un contexto = set in + context.
    * en el contexto de = in the realm of.
    * en este contexto = against this background.
    * en otros contextos = in other connections.
    * establecer el contexto = set + context.
    * índice KWIC (Palabra Clave en su Contexto) = KWIC (Keyword-in-Context).
    * índice KWOC (Palabra Clave fuera de su Contexto) = KWOC (Keyword-Out-of-Context).
    * limitado por el contexto = context-bound.
    * según el contexto = contextually.
    * ser una novedad en el contexto del que se está hablando = be a newcomer to the scene.
    * situar en contexto = place + in context.
    * situar en un contexto = bring into + context.
    * usar fuera de contexto = use + out of context.

    * * *
    1 (en un texto) context
    fuera de contexto out of context
    poner algo en contexto to put sth into context
    2 (marco, coyuntura) context
    * * *

    contexto sustantivo masculino
    context
    contexto sustantivo masculino context
    contexto sustantivo masculino context
    ' contexto' also found in these entries:
    Spanish:
    marco
    - mayoría
    - empezar
    English:
    context
    - must
    - set-up
    * * *
    1. [de texto] context
    2. [circunstancias] context;
    en/fuera de contexto in/out of context
    * * *
    m context;
    fuera de contexto out of context;
    sacar de contexto take out of context
    * * *
    : context
    * * *
    contexto n context

    Spanish-English dictionary > contexto

  • 17 escala de Wechsler

    Ex. If Wechsler scale had not been required as a lead term, the appropriate operator would have been $n instead of $o.
    * * *

    Ex: If Wechsler scale had not been required as a lead term, the appropriate operator would have been $n instead of $o.

    Spanish-English dictionary > escala de Wechsler

  • 18 indización cíclica

    Ex. Cycled indexing involves the movement of the first lead term to the last position in the subsequent entry.
    * * *

    Ex: Cycled indexing involves the movement of the first lead term to the last position in the subsequent entry.

    Spanish-English dictionary > indización cíclica

  • 19 indización en cadena

    Ex. Chain indexing is so-called because, by this method, the lead term in each alphabetical index entry for a given subject is systematically chosen from the chain of concepts present in the class assigned to that subject.
    * * *

    Ex: Chain indexing is so-called because, by this method, the lead term in each alphabetical index entry for a given subject is systematically chosen from the chain of concepts present in the class assigned to that subject.

    Spanish-English dictionary > indización en cadena

  • 20 legítimamente

    adv.
    legitimately, lawfully, rightfully, de jure.
    * * *
    1 legitimamente
    * * *
    ADV
    1) (=legalmente) legitimately, rightfully
    2) (=auténticamente) genuinely
    * * *
    = legitimately, rightfully, validly.
    Ex. the searcher may very legitimately approach the index from one of the concepts which is not represented as the lead term.
    Ex. It must be remembered that AACR does not follow the Paris Principles completely, as Mr. Lubetzky quite rightfully and disappointedly pointed out.
    Ex. Such counts must be recognised as ratios which can only be validly compared if the denominators are the same.
    * * *
    = legitimately, rightfully, validly.

    Ex: the searcher may very legitimately approach the index from one of the concepts which is not represented as the lead term.

    Ex: It must be remembered that AACR does not follow the Paris Principles completely, as Mr. Lubetzky quite rightfully and disappointedly pointed out.
    Ex: Such counts must be recognised as ratios which can only be validly compared if the denominators are the same.

    * * *
    (conforme a la ley) lawfully, legitimately; (conforme a sus derechos) legitimately
    * * *
    legitimately, rightfully

    Spanish-English dictionary > legítimamente

См. также в других словарях:

  • Lead poisoning — Classification and external resources An X ray demonstrating the characteristic finding of lead poisoning, dense metaphyseal lines. ICD 10 T …   Wikipedia

  • Lead — (pronEng|ˈlɛd) is a main group element with a symbol Pb ( la. plumbum). Lead has the atomic number 82. Lead is a soft, malleable poor metal, also considered to be one of the heavy metals. Lead has a bluish white color when freshly cut, but… …   Wikipedia

  • Lead — (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright, bluish… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead arming — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead colic — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead color — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead glance — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead line — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead mill — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead ocher — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Lead pencil — Lead Lead (l[e^]d), n. [OE. led, leed, lead, AS. le[ a]d; akin to D. lood, MHG. l[=o]t, G. loth plummet, sounding lead, small weight, Sw. & Dan. lod. [root]123.] 1. (Chem.) One of the elements, a heavy, pliable, inelastic metal, having a bright,… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»